臺灣出版社“版權買斷”的背后
2013-08-27 16:07 來源:南方都市報 責編:錢瑩
- 摘要:
- 這個夏天,普林斯頓大學東亞系教授周質平在北京遇到了一件煩惱事。一位來看他的朋友祝賀他的新書《愛慕與矜持之間:胡適與韋蓮司》在大陸出版。
在這之前有個混亂期,八十年代俞曉群去深圳參加兩岸版權貿易會,那時候兩岸剛剛開始做版權貿易,還沒有規則,“彼此見到你的書就印,誰都是亂來。”他記得,中央還曾經專門發文:不得擅自印刷金庸的書。
現在不可能有這樣的情況了,大部分都還是會按照著作權法以及通行的方式來操作。
俞曉群的出版社前年再版了一批老商務的“幼童文庫”,上世紀三十年代的書,數量又多,將近200本,版權已經不清楚了,有的作家很有可能去世不到五十年,版權還沒有到期,但又沒法挨個去找,俞曉群他們就找到了臺灣商務印書館。“這套書是王云五編的,王云五去臺灣了,著作權不在他手里,但版權在他手里。臺灣商務給了我授權。”
在鐵葫蘆圖書總編輯王來雨看來,版權交易直接與出版社對接是更方便的事,相反作者有時候會不靠譜,待價而沽,答應出版社后一時又變卦違約的事也常有。“版權買斷也是出版社的常規做法之一,譬如著名的奇幻文學鼻祖托爾金的作品,也是被英國出版公司買斷的。大陸很多大牌出版社的書也是買斷版權的。臺灣有的出版社幾十年經營版權,可能最近幾年沒有新書,但老書足夠,也能生存下去,因為版權是他們的重要資產。法律制度完善,契約精神成熟,版權買賣才能發達。”
在王來雨看來,我們的問題在于版權制度、規則建立得不好,契約精神還不夠。就想著賣高價,簽個三年五年,出版社和作者互不信任,所以版權模式上也比較單一。“但這樣帶來的一個問題是,向外輸出版權也會有影響,一個作者一本書版權歸屬不明晰,有時候國外出版社想購買版權一時都找不到代理方,人家過來買不到,一來二去就作罷了,這種事也常有。”
“其實和臺灣人、香港人還是和西方人做版權交易沒什么區別。只是從版權輸出來講,臺灣人他們很聰明,他們直接找作者,大陸好多作者版權并不授給出版社的。”俞曉群覺得現在比較無奈的是,大陸的出版環境擺在這里,出版機構的信譽比較差,譬如莫言,他不會把他的海外版權給你國內的出版社直接代理。另外一方面,有的人作品不值錢,你也不會買,正常都是授權五年左右,而有的暢銷書,版權就賣給你一年。俞曉群他們簽下了幾米的書,簽了五年,“你不好好印,不好好支付版稅,到時候到期他就不給你了。”
觀察
香港:華文出版的特區
中國社會科學院近代史研究所研究員、年過七旬的唐寶林最近松了一口氣。他洋洋灑灑百萬字的《陳獨秀全傳》最近終于在國內面世了。因為陳獨秀研究的一些歷史原因,這一書稿此前在國內一直沒有出版社接收,直到2009年被香港中文大學出版社社長甘琦女士看中。
經過歷時八個月的專家匿名評審,以及將近兩年時間的刪改,2011年繁體版終于進入讀者視野,并且躋身《亞洲周刊》“2011年度非小說類十大好書”之列。繁體字版盡管只印了1000冊,但“一國兩制”中的輾轉,卻贏得了出版的空間。
- 相關新聞:
- ·2012年新聞出版產業分析報告發布 2013.08.14
- ·三部重要出版與數字出版版權法3月施行 2013.02.26
- ·廣西:加快數字出版發展 推進印刷產業發展 2013.01.18
- ·廣東出版最高獎項 首屆南粵出版獎頒獎 2013.01.15
- 關于我們|聯系方式|誠聘英才|幫助中心|意見反饋|版權聲明|媒體秀|渠道代理
- 滬ICP備18018458號-3法律支持:上海市富蘭德林律師事務所
- Copyright © 2019上海印搜文化傳媒股份有限公司 電話:18816622098