造紙術活化石進京展魅力 新疆桑皮紙畫作亮相
2012-03-23 11:53 來源:北京日報 責編:王岑
- 摘要:
- 古樸泛黃的紙張,帶著略顯粗糙的紋理,配合極具民族風情的畫面,仿佛訴說一個又一個古老的傳奇。
【CPP114】訊:古樸泛黃的紙張,帶著略顯粗糙的紋理,配合極具民族風情的畫面,仿佛訴說一個又一個古老的傳奇。近日,堪稱中華造紙術“活化石”的新疆桑皮紙制造技藝亮相西城區文化中心,百余幅繪制在桑皮紙上的畫作匯成《藍靛金箔——中國畫·桑皮紙繪畫作品展》。而更多關于桑皮紙的故事,也第一次走進首都市民的視野。
“活化石”曾是生活必需品
新疆維吾爾族桑皮紙制作技藝以桑樹嫩皮為原料,成紙具有韌性好、拉力強、質地軟、吸水性強、歷千年而不褪色等特點。桑皮紙是故宮大修時特選的古畫修復材料,也曾被廣泛應用于書畫裝裱、制傘、制扇和制作各種文化工藝品。
桑皮紙的制作曾是新疆維吾爾族一項重要的家庭傳統手工藝,桑皮紙還是人們生活中不可或缺的生活用品。此次展覽的展品顯示,就在新中國成立前,還有很多新疆孩子上學時用桑皮紙訂成本子來記課堂筆記,也有人用桑皮紙糊窗戶,用桑皮紙做維吾爾族小花帽的襯里。
不過,隨著工業造紙的發展,人們生活水平的提高,這項傳統技藝的普及程度已遠遠不如從前。2006年,新疆維吾爾族桑皮紙制作技藝被列入第一批國家級非物質文化遺產名錄,其國家級傳承人就居住在和田地區,如今已90多歲。
將助力古籍《玄奘傳》再造
“雖然桑皮紙離當地人的日常生活遠了,但對專業機構來說仍非常重要。”展覽現場,國家圖書館副館長張志清介紹,修復古籍、再造古籍是桑皮紙的專業用途之一。國家圖書館收藏有部分新疆古籍,他們都是記錄在桑皮紙上的,其修復也必然要使用原始材料。此外,國家圖書館已著手對一部國家一級古籍、回鶻文《玄奘傳》(回鶻,是維吾爾族、裕固族的共同先民,其語言回鶻文是古代維吾爾族使用的文字)進行再造。
據介紹,《玄奘傳》是《大唐大慈恩寺三藏法師傳》的俗稱。這部傳記是玄奘的弟子在他圓寂后寫出的,記錄了玄奘西域取經的經歷。公元10世紀時,回鶻著名佛經翻譯家勝光法師,將這部傳記手抄下來并譯成回鶻文帶回新疆。
上世紀30年代,由當時的國家圖書館托人從新疆馬幫手中買得半部,共240頁,其余部分分散在德、法、俄幾國的相關機構中。目前國家圖書館已與這些機構取得聯系,有望將整部著作再造。而使用原汁原味兒的桑皮紙,就成了再造中的一個關鍵環節。
“目前,這部古籍的下半部仍好好保存在國圖,也由此可見桑皮紙的耐蝕性很好。”張志清說。
桑皮紙繪畫粗獷古樸
除了專業用途,用桑皮紙做中國畫,現在也成了新疆的美術家們嘗試的一種嶄新創作。
“相比于宣紙,它本身泛黃的顏色帶有一種天然的韻味。”一位參展畫家詳細回憶了他在創作過程中遇到的新鮮感覺。他說,桑皮紙比宣紙紋理粗糙一些,且吸水性不如宣紙好,使得畫面的處理和呈現效果均有所不同。人們更容易從畫面上看出粗獷、骨感的畫風。
此外,桑皮紙是純手工制造,每一張、每一批都還有細微的不同。這使得整個創作過程如同一個與古老材質對話的過程,畫家要一點點了解紙張,然后再尋找合適的表現手法。截至目前,來自新疆的藝術家們是第二次大規模利用桑皮紙創作中國畫。
據悉,此次展覽將免費展至3月26日。該展覽也是2012年文化部“春雨工程”全國文化志愿者邊疆行的重點項目之一。在文化部的支持下,展覽還將分赴對口援疆、給予新疆巨大幫助的19個省市巡展,獻上新疆各族文化工作者深情問候的一瓣心香。
“活化石”曾是生活必需品
新疆維吾爾族桑皮紙制作技藝以桑樹嫩皮為原料,成紙具有韌性好、拉力強、質地軟、吸水性強、歷千年而不褪色等特點。桑皮紙是故宮大修時特選的古畫修復材料,也曾被廣泛應用于書畫裝裱、制傘、制扇和制作各種文化工藝品。
桑皮紙的制作曾是新疆維吾爾族一項重要的家庭傳統手工藝,桑皮紙還是人們生活中不可或缺的生活用品。此次展覽的展品顯示,就在新中國成立前,還有很多新疆孩子上學時用桑皮紙訂成本子來記課堂筆記,也有人用桑皮紙糊窗戶,用桑皮紙做維吾爾族小花帽的襯里。
不過,隨著工業造紙的發展,人們生活水平的提高,這項傳統技藝的普及程度已遠遠不如從前。2006年,新疆維吾爾族桑皮紙制作技藝被列入第一批國家級非物質文化遺產名錄,其國家級傳承人就居住在和田地區,如今已90多歲。
將助力古籍《玄奘傳》再造
“雖然桑皮紙離當地人的日常生活遠了,但對專業機構來說仍非常重要。”展覽現場,國家圖書館副館長張志清介紹,修復古籍、再造古籍是桑皮紙的專業用途之一。國家圖書館收藏有部分新疆古籍,他們都是記錄在桑皮紙上的,其修復也必然要使用原始材料。此外,國家圖書館已著手對一部國家一級古籍、回鶻文《玄奘傳》(回鶻,是維吾爾族、裕固族的共同先民,其語言回鶻文是古代維吾爾族使用的文字)進行再造。
據介紹,《玄奘傳》是《大唐大慈恩寺三藏法師傳》的俗稱。這部傳記是玄奘的弟子在他圓寂后寫出的,記錄了玄奘西域取經的經歷。公元10世紀時,回鶻著名佛經翻譯家勝光法師,將這部傳記手抄下來并譯成回鶻文帶回新疆。
上世紀30年代,由當時的國家圖書館托人從新疆馬幫手中買得半部,共240頁,其余部分分散在德、法、俄幾國的相關機構中。目前國家圖書館已與這些機構取得聯系,有望將整部著作再造。而使用原汁原味兒的桑皮紙,就成了再造中的一個關鍵環節。
“目前,這部古籍的下半部仍好好保存在國圖,也由此可見桑皮紙的耐蝕性很好。”張志清說。
桑皮紙繪畫粗獷古樸
除了專業用途,用桑皮紙做中國畫,現在也成了新疆的美術家們嘗試的一種嶄新創作。
“相比于宣紙,它本身泛黃的顏色帶有一種天然的韻味。”一位參展畫家詳細回憶了他在創作過程中遇到的新鮮感覺。他說,桑皮紙比宣紙紋理粗糙一些,且吸水性不如宣紙好,使得畫面的處理和呈現效果均有所不同。人們更容易從畫面上看出粗獷、骨感的畫風。
此外,桑皮紙是純手工制造,每一張、每一批都還有細微的不同。這使得整個創作過程如同一個與古老材質對話的過程,畫家要一點點了解紙張,然后再尋找合適的表現手法。截至目前,來自新疆的藝術家們是第二次大規模利用桑皮紙創作中國畫。
據悉,此次展覽將免費展至3月26日。該展覽也是2012年文化部“春雨工程”全國文化志愿者邊疆行的重點項目之一。在文化部的支持下,展覽還將分赴對口援疆、給予新疆巨大幫助的19個省市巡展,獻上新疆各族文化工作者深情問候的一瓣心香。
- 相關新聞:
- ·2012上海紙印展再現造紙輝煌 2011.10.26
- ·繁榮與冷落并行 古法造紙術保護的憂與思 2011.09.27
- ·博物館考證歷史 證實蔡倫發明造紙“術” 2011.08.12
- ·即將消失的行業——郯城土法造紙 2011.07.25
- 關于我們|聯系方式|誠聘英才|幫助中心|意見反饋|版權聲明|媒體秀|渠道代理
- 滬ICP備18018458號-3法律支持:上海市富蘭德林律師事務所
- Copyright © 2019上海印搜文化傳媒股份有限公司 電話:18816622098